13811강 사회가 두려운 청년들에게 - 은둔에서 세상으로 나오는 길 [천공 정법]
게시일자 : 2025.10.15 수.
강의시간 : 19분 17초.
질문 : 제가 20살 때, 중간 정도는 경험을 안 하고 집에서 은둔 생활을 좀 했거든요. 그래서 다시 사회생활을 접하려고 하니까 모르는 부분도 있고, 제가 모르는 모습도 봐야 해서 아직은 그게 조금 어렵고, 받아들이려고 하는 노력이 필요한데 어떻게 하면 더 좋게 받아들이고 또 사회생활을 할 수 있을지 말씀 부탁드리겠습니다.
강의일자 : 2025.09.29 서울.
#13811강 #사회가두려운청년들에게 #은둔에서세상으로나오는길 #청년 #사회 #은둔 #천공스승 #13811강사회가두려운청년들에게_은둔에서세상으로나오는길 #사회가두려운청년들에게_은둔에서세상으로나오는길 #천공정법 #질량 #지식 #물질 #내공 #정법 #은둔 #공부 #진리 #영혼 #이해 #육신 #부모
첨부파일 :
1. 13811강 필사자료
13811강 사회가 두려운 청년들에게 - 은둔에서 세상으로 나오는 길 [천공 정법]
게시일자 : 2025.10.15 수.
강의시간 : 19분 17초.
강의일자 : 2025.09.29 서울.
질문 :
00:01
제가 20살 때 중간 정도는 경험을 안 하고 집에 은둔 생활을 좀 했었거든요. 그래서 다시 사회생활을 접하려고 하니까 모르는 부분도 있고, 제가 모르는 모습도 봐야 해서 아직은 그게 조금 어렵고, 받아들이려고 하는 노력이 필요한데 어떻게 하면 더 좋게 받아들이고 또 사회생활을 할 수 있을지 한번 말씀 부탁드리겠습니다.

답변:
00:31
그 우리가 지금하고 과거하고 사는 방법이 틀려요.
그럼 우리 젊은이들은 지금 어떻게 사느냐 하면, 앞으로는 지식을 갖추는 시대가 지나버렸어요.
그러면 앞으로 국제적으로도 뭔가 지식을 안 갖춘 사람이 지식을 갖췄느냐? 그 시대가 지났단 말이야.
지식을 만지는 시대가 지났고, 그럼 지식은 누구한테 배우는 게 아니고 인터넷에 다 있고 AI 다 있어요.
내가 이런 걸 알고 싶으면 이걸 갖다 들어가 치든지 뭐 이렇게 하면 다 나와 이게.
"영국이 언제부터 영국이지?" 이 카면 치면 나온다니까.
그걸 뭐 어디 지식을 어디 가서 배우고 누구한테 배울 일이 아니라는 거죠.
지식을 배울 때가 아니고 지금은 교육을 받을 때예요.
교육 시대가 왔다는 거죠.
그 교육을 받아야 되니까 우리가 지금 왜 이 사회에 지금 못 나오고 자꾸 움침대느냐 하면, 우리를 자꾸 지식을 가르치려고 드는 거예요.

01:46
지금 이 시대에 우리 젊은이들한테는 지식이 안 맞아.
지식은 어떻게 우리가 접할 수 있는 거를 가르쳐 주면 되지.
뭐든지 물으면 다 가르쳐 주는데,
누가 내가 묻지도 않았는데 내한테 가르치려고 든단 말이야. 이래되면 문제가 되는 거지.
그러니까 그 지금은 우리가 살아나가는 거를 배워야 된단 말이야.
우리가 지금 우리가 앞으로 사회를 살아나가야 되는데, "어떻게 살아나가야 되느냐?"를 배우는 게 이게 교육이에요.
이걸 보고 사회 교육이라 그래. 사회 교육.
우린 지금 사회 교육을 못 받았어. 이때까지 지식만 만졌지.
사회 교육을 받은 사람이 없어.
우리나라만? 아니 인류에.
사회 교육을 못 받아가지고 사회를 바르게 사는 법을 모르는 거예요.

02:46
그러면 사회를 바르게 사는 거는 작게 이야기해서 가까운 때부터 이야기하면, 가족이 어떻게 살아야 되는가? 가족.
가족들이 사는 방법. 요런 걸 지금 가르치는 데도 없고, 또 우리가 친구를 사귀면 친구가 무엇이 친구인지? 이런 걸 가르치는 데가 없고.
뭔가가 이게 사회 대해 우리가 접근을 하는데 왜 지금 인연으로 우리가 사람을 만나는 지금 사회에 살고 있는지도 모르고.
이 사람이 사람을 만나면서 사는 시대가 지금 열려가 있는 거거든 이게.
그럼 사람을 만나가지고 이게 소화가 안 되면, 서로가 도움이 안 되면 사회 나오기가 무서워요.
그래서 은둔한 거예요.
그러면 사회에 나오면 누굴 만나면 말이 통해야 같이 사는 거거든.
말이 안 통해. 그럼 자꾸 겁나는 거라 이제.
그래서 사회에 못 나오고 은둔을 할 때가 있었던 거 우리 젊은이들이.
그런 거를 이 사회에 우리가 같이 말을 하면서 사는 거를 못 배운 거죠.
04:04
요래서 뭔가 이렇게 바르게 가는 길을 모르니까. 전부 다 젊은이들이 지금 사회에 접근하기가 힘든 거예요.
그래서 은둔한 거지 내가 잘못해서 은둔한 거는 아니고.
그래서 이제 그런 것들을 지금 선생님이 가르쳐주고 또 같이 공부하고 이렇게 하니까 조금씩 조금씩 이해가 가는 거예요 이렇게. 다는 안 돼도. 왜? 다 이해가 안 가는 이유는 뭐냐 하면 모르니까 이해가 안 가는 거라.
그걸 내가 조금씩 조금씩 듣다가 보니까 이해가 가.
1년 가면 이해가 많이 되고, 2년 가면 더 많은 게 이해되고, 3년 가면 뭐가 더 많은 게 이해가 가는 거야.
이해가 가야지 내가 세상을 살 수가 있어.
누가 뭐라고 내한테 이야기하는데 이해 안 가게 해. 그러면 이게 갑갑해진단 말이야 이게.
근데 뭐든지 누군가가 내한테 이야기할 때는 내가 이해되게 해야 되는데 이해되게 하는 사람이 그렇게 없는 거야.
자기 말만 하지.
부모님도 내한테 이해되게 말을 안 해.
그러니까 부모님하고 자꾸 먼 기라.
05:26
근데 어떤 선생님을 만났는데 내가 이해되게 자꾸 이야기를 해줘. 그러면 그 선생님하고 가까워지는 거지.
요기 사람이 사는 방법이에요.
사람은 말이 서로 간에 맞지 않으면 같이 못 사는 게 사람이야.
그러니까 우리가 누굴 돕는다 그러잖아?
돕는다 그러는 거는 두 가지가 있는데, 당신 말을 내가 잘 들어주는 게 돕는 거예요.
그럼 내가 말을 할 때는 당신한테 맞게끔 해주려고 노력을 하는 게 돕는 거예요.
그럼 "음식을 준다. 돈을 줬는데" 이거는 돕는 게 아니에요.
돕는 거는 사람은 지금은 우리가 말을 해도 질량 있는 말을 해야 나한테 도움이 되거든.
그럼 질량 없는 말을 해. 그 쓸데없는 말을 하니까 도움이 안 되는 거야.
내한테는 질량에 맞지 않는 말을 한다 이거지. 그러면 쓸데없는 말이 되는 거야.
이러면 도움이 안 된다 이 말이야 내한테.
그럼 나도 말을 할 때 저 사람한테 저 사람 질량이 이해되게끔 말을 못 해.
그럼 나도 저 사람한테 도움이 안 되는 거야.
06:49
우리 사람은 지금 만나서 같이 사는 거는 도움 되려고 만나고 같이 사는 거거든.
도움 되는 건 말밖에 없어요.
말의 에너지 이거는 어디에서 나오는 거냐 하면, 내 내공에서 나오는 거예요.
말의 에너지는 내 내공.
내공을 이야기할 때 뭐냐 하면, 내 영혼. 내 영혼 신.
이걸 뭐라고 부를 때마다 이게 말이 달라지는데, 이게 영혼이 신이에요.
그럼 신인데 신이 뭐냐? 내 자신이 신이에요.
육신 안에 있는 내 자신 이게 신이란 말이야 신인데.
그러면 요거는 나는 누구냐? 이거는(오른손으로 왼손등을 두드리면서) 육신이지 이거는 내가 아니에요.
요 안에 있는 게 나지 요 안에.
근데 내는 내가 안 보여. 뭐로 보니까? 네 눈으로 보니까.
눈이 뭐야? 물질 세포예요.
세포로 보니까 우리 영혼이 안 보이는 거예요.
물질로는 내를 볼 수가 없어.
내 영혼 나 자신은 물질을 활용할 수 있는데, 물질은 나를 활용할 수 있는 게 아니에요.
08:11
그래 우리가 우리가 하는 행위가 뭐냐 하면, 내가 말을 하면 생산이 되는 거예요. 생산.
인간은 말을 하는 게 생산이에요.
이 생산된 거를 글로 남기든지, 작품을 해 남기든지, 뭐 이렇게 표현을 해가 남기는 거지.
말이 생산이란 말이야.
그러면 말은 비물질이에요? 물질이에요?
말. 지금 말 해갖고 그 소리가 들리는데, 이게 물질인지? 비물질인지? 요건 비물질이에요.
우리가 말하는 에너지 요걸 에너지라 그래. 에너지는 비물질이에요.
근데 육신은 물질 에너지란 말이에요.
우리는 비물질 에너지를 쏟아내는 게 생산품이고, 그걸 우리가 흡수해 가지고 내 영혼의 질이 좋아진다는 거죠.
영혼의 질이 좋아진다라는 것이 요 내공이 힘이 생긴다라는 얘기가 돼. 내공이 찬다 이렇게.
그럼 우리가 지식을 갖추는 거는, 지식은 쳐다보면서 요게 에너지인데 이걸 쓸어 담는데 이것이 에너지란 말이에요.
근데 비물질이거든. 지식은 비물질이에요.
비물질 에너지가 수준이 낮은 게 있고 수준이 높은 게 있는 거죠.
09:51
이것이 일반 지식의 에너지는 비물질이고 내공을 채우면서도 질이 낮은 거라고 이야기하는 거야.
그럼 질 낮은 게 어느 정도 양이 차니까 질 좋은 게 지금 이제 나와야 되는데, 질 좋은 게 안 나오는 거는 지식과 진리,
지식을 갖춘 사람이 진리를 우리는 공부를 해야 되거든.
지식을 갖춘 사람이 진리를 만지는 거지, 무식한 사람이 진리를 만지는 게 아니에요.
우리가 지식의 질이 높아요? 진리가 질이 높을 것 같아?
그러면 질 낮은 걸 먼저 우리가 채워 가지고 그다음 질이 높은 거를 채우는 게 맞지.
질 높은 것부터 아무리 들어가도 이게 소화가 안 되는 거예요.
근데 지식인들은 이 진리로 교육을 못 받으면 지식으로 쓰는 거는 질이 약해.
왜? 우리가 지식을 갖출 동안에 세상도 이만큼 성장을 해버렸거든.
성장을 했는데, 우리는 지식을 갖췄고 이만큼 성장할 동안에 이 자연의 이 세상도 이만큼 성장을 했는데, 여기에서 우리가 요만한 일을 하면 질이 약한 일을 한다라는 얘기예요. 요 요 안에 일은.
(손바닥을 아래로보면서 양 손으로 가슴높이에 왔다갔다하면서 오른손으로 아래를 가리키며)
11:19
그러면 우리 세상이 이만큼 성장을 해서니까 이게 우리한테 뭐를 바랄 거냐? 질 높은 걸 바라는 거예요.
우리 우리가 하는 일이 질이 높아져야 돼. 그래야지 이게 필요한 것들이 되는 거죠.
우리가 이 사회에 필요한 일을 못 하면 내 값어치는 없는 거야.
내 자신의 값어치가 없는 거야.
필요한 일을 하지 못하면 이 사회에 세상에 필요한 일을 하지 못하면, 내라는 존재가 값어치가 없는 사람이 되는 거죠.
그러면 이 지금 오늘날에 이 세상에 이러한 세상에 살 때는 요거보담도 내가 왜 자꾸 갖추고 공부를 하려고 드느냐 하면, 내 내공을 더 질이 높게끔 밀도 있게끔 갖춰 가지고 여기에서 내가 하는 말이 질이 높다라는 얘기지.
질이 높은 말을 하면 우대받고 존중받아요.
근데 질이 낮은, 질이 낮은 말을 하면은 지금 이 사회에서는 존중받고 우대받을 수가 없어.
12:35
지금 이런 게 지금 우리가 앞이 캄캄한 거라.
내가 말을 하니까 안 먹히고, 내가 말하는 정도는 저 사람도 그 정도의 질량은 전부 다 하고 있으니까, 내가 말하는 게 도움이 안 되는 거예요.
지금 이 사회를 우리가 같이 산다라는 건 내가 당신한테 도움 돼야 되고, 당신이 나한테 도움 되는 세상을 살아야 되는 거거든.
그래 상생하는 사회라는 얘기야. 상생하는 사회.
근데 상생을 못 하고 내가 해야 될 일을 못 했을 때 나는 이 세상에 존재 가치가 없는 거예요.
요렇게 딱 돌아가는 거란 말이야.
그래서 우리가 지금 이 정법을 공부하는 사람, 정법을 모르는 사람은 일단은 모르니까 놔두지만.
정법을 공부를 해가 한 1년쯤 하고 나면 내가 분별하는 게 달라진단 말이에요.
1년 하기 전하고 1년 하고 나서는 내가 분별력이 달라지고.
누가 말을 하는데 들을 줄도 알고 분별할 줄 알고. 요기 달라지는 거죠.
13:49
왜? 내가 이 갖추는 내공이 달라졌다라는 거지. 밀도가 있으니까 풀이가 잘 된다.
남의 말을 잘 들을 줄 알고, 내가 말할 때는 조금 질이 높으니까 상대한테 이게 필요하게 말할 줄 알고, 요렇게 우리가 같이 살 수 있는 거야.
그래서 이제 그런 거를 우리가 공부하는 거거든.
부모님한테 말씀을 할 때는 부모님이 듣고 수긍갈 소리를 해야 되는 거죠.
부모님이 수긍을 갈 소리를 우리가 해야지.
부모님이 수긍이 안 되는 소리를 하면 야가(자식) 자꾸 쓸데없는 소리를 한다고 그러거든.
부모님한테 말을 할 때는 부모님한테 수긍 가는 소리를 해야 돼.
그러면 쓸데없는 소리가 아닌 거지 이게.
부모님이 또 자식한테 말을 하는데 내가 수긍이 안 가. 그럼 부모님이 내한테 무슨 말을 하냐? 쓸데없는 말을 하고 있는 거야.
이게 이제 몇 번 일어나면 부모님하고 말을 하기 싫어.
그럼 멀어지는 거지.
15:05
우리는 멀어지는 이유가 말의 질량 때문에 우리한테 필요한 말을 안 하면 멀어져요.
우리 남친도 마찬가지고 여친도 마찬가지예요.
여친하고 남친하고 가까워지려면 내가 남친한테 말을 할 때 조금 수긍 가는 말을 해야 되고, 질이 조금 높은 말을 해야 돼.
그럼 남자가 나를 엄청 좋아하는 거라. 왜? 말의 질량 때문에.
인간이 생산을 하는 건 말밖에 없어요.
'재주? 기술?' 이런 게 아니란 말이에요.
말을 하는데 질량 높은 말을 하면 존중받고 존경받고 하는 거거든요.
세상은 말이 바꾸는 거지.
근데 물질로 세상 바꾸는 게 아니에요.
말이 제일 먼저고 그다음에 세상이 변하는 거예요.
그래서 지금 우리는 앞으로는 말을 못 하면 안 되고, 말을 들을 줄 알아야 되고, 요런 게 사람 사는 세상이라는 거지.
요기 모자라니까 그런 걸 좀 배우려고 드는데 배울 데가 없네.
그러니까 세상에 어디 가도 재미가 없는 거라.
내가 배울 거를 배워준다면 엄청 신나요.
정법 공부하니까 제법 좋지? 이렇게.
16:47
지금은 좋을 정도지만, 나중에 내가 이제 진짜로 들으면서 질량이 조금 조금 나도 모르게 이제 내공이 차가 이게 이게 밀도가 약하지 않으면 신이 나는 거라 이거.
좋아도 그냥 좋은 게 아니야. 신나. 막 즐겁고 막.
그렇게 되면 내가 얼굴도 변하고, 막 이렇게 몸도 변하고, 세상 보는 방법도 변하고, 받아들이는 방법도 변하고.
풀잎을 하나 꽃을 봐도 이 꽃 보는 게 틀려.
우리가 꽃을 보면 다 똑같이 꽃을 똑같이 보는 줄 알아.
질량에 따라서 꼭 보는 방법이 다 틀려.
안의 깊이를 아는 것도 틀리고.
요래서 우리가 교육을 받고 질량을 갖추는 이유가 바로 거기에 있단 말이야.
그러니까 이제는 어디서 빌고 매달리고 도움받으려고 하는 게 막 기복을 하고 이런 시대가 아니고, 내가 모자라는 질량을 채우는 공부를 하러 가는 게 도움받으러 가는 거야.
18:06
이제 그래 이제 우리 젊은이들이 그런 공부를 해야 되는 거죠.
우리 부모님들도 그런 공부를 해야 되고.
우리 자식한테는 필요한 말을 해야지 대접을 받지. 필요 없는 말을 자꾸 하면 멀어지게 밖에 더 해.
그래서 공부하는 거야.
공부에 초점을 바르게 알아야 되는 거지.
내가 이 공부한다고 뭐 어디 가갖고 뭐 그또 땅 밑이 보이고 뭐, 뭔가가 막 그 뭐 이게 뒤벼지는 게 아니고 ,내 하는 말이 달라져.
상대들이 하는 행동이 보이고 그게 이해가 된다는 거야 이해가.
낮은 질량의 행동을 해도 그게 이해가 되면은 괜찮아요.
근데 낮은 행동을 하는데 이해가 안 되게 한단 말이야.
여기서 이제 문제가 되는 거지. 그래서 공부하는 거야.
이제 이해가 좀 돼요?
2. 강의 요약, 핵심 키워드
강의 요약 (Main Summary)

이 강의는 사회 진입에 어려움을 겪는 청년들, 특히 은둔 경험이 있는 이들을 위한 메시지입니다. 강연자는 과거 지식 습득의 시대에서 벗어나 이제는 '교육', 특히 '사회 교육'이 중요한 시대로 바뀌었음을 강조합니다. 사회 교육은 가족, 친구 관계는 물론, 타인과 상생하며 살아가는 방법을 배우는 것을 의미합니다. 은둔의 원인을 개인의 잘못이 아닌, 사회가 올바른 관계 맺음과 '말의 질량'을 가르치지 못했기 때문으로 봅니다.
강연자는 말을 통해 에너지를 생산하고, 이 '말의 질량'이 바로 '내공(영혼의 질)'에서 비롯된다고 설명합니다. 현대 사회에서는 타인에게 '이해되게 말하고', '도움이 되는 말'을 하는 것이 중요하며, 이는 사람 관계를 가깝게 하고 사회적 존재 가치를 높이는 길이라고 역설합니다. 높은 질량의 말은 존중과 우대를 받게 하고, 상생하는 사회를 만드는 핵심 동력이 됩니다. 결국 이 강의는 자신을 계발하여 '내공'을 쌓고 '말의 질량'을 높여 사회에 필요한 존재로 성장하라는 메시지를 담고 있습니다.
- English Summary: This lecture is a message for young people struggling to enter society, especially those with experiences of social withdrawal. The speaker emphasizes that society has shifted from an era of knowledge acquisition to an era where 'education,' particularly 'social education,' is paramount. Social education means learning how to live in harmony with others, encompassing family and friendship relationships. The cause of withdrawal is attributed not to individual fault but to society's failure to teach proper relationship-building and the 'quality of speech.' The speaker explains that humans produce energy through speech, and the 'quality of speech' originates from 'inner depth (내공)' or 'quality of soul.' In modern society, speaking in an 'understandable' and 'helpful' way is crucial, as it fosters closer relationships and enhances one's social value. High-quality speech garners respect and preferential treatment, serving as a key driver for a symbiotic society. Ultimately, the lecture conveys a message to develop oneself, build 'inner depth,' enhance the 'quality of speech,' and grow into a necessary presence in society.
- 中文摘要 (Chinese Summary): 这次讲座是为那些在进入社会时面临困难的年轻人,特别是那些曾有隐居经历的人而准备的信息。讲师强调,社会已经从过去获取知识的时代,转变为一个‘教育’,特别是‘社会教育’至关重要的时代。社会教育意味着学习如何与他人和谐相处,包括家庭和朋友关系。隐居的原因不归咎于个人过错,而是社会未能教授正确的人际关系建立和‘言语的质量’。讲师解释说,人类通过言语产生能量,而‘言语的质量’源于‘内在功力(내공)’或‘灵魂的质量’。在现代社会,以‘易于理解’和‘有益’的方式说话至关重要,因为它能促进更紧密的关系并提升个人社会价值。高质量的言语能赢得尊重和优待,成为共生社会的关键驱动力。最终,本次讲座传达了通过自我提升、积累‘内在功力’、提高‘言语的质量’,成长为社会所需存在的信息。
- 日本語要約 (Japanese Summary): この講義は、社会進出に困難を抱える若者、特に引きこもり経験のある人々へのメッセージです。講師は、過去の知識習得の時代から、今や「教育」、特に「社会教育」が重要となる時代へと変化したことを強調します。社会教育とは、家族や友人関係はもちろん、他者と共生していく方法を学ぶことを意味します。引きこもりの原因は個人の過ちではなく、社会が正しい関係構築と「言葉の質」を教えられなかったためであると捉えています。講師は、言葉を通じてエネルギーを生み出し、この「言葉の質」がまさに「内功(내공:魂の質)」から来ると説明します。現代社会では、他人に「理解できるように話し」、「役立つ言葉」を話すことが重要であり、それが人間関係を深め、社会的存在価値を高める道であると力説します。質の高い言葉は尊重と優遇をもたらし、共生社会を築く主要な原動力となります。最終的に、この講義は自分を啓発し、「内功」を積み、「言葉の質」を高めて社会に必要な存在へと成長するようにというメッセージを込めています。
2-1. 핵심 키워드 및 해설 (Core Keywords and Glossary)
핵심 키워드 추출 및 설명 (Extracted Core Keywords with Explanations)
- 사회 교육 (Social Education): 지식 습득을 넘어 실제 사회생활에서 사람들과 관계 맺고 소통하며 살아가는 방법을 배우는 교육. 가족, 친구, 동료 등 다양한 인연과의 상호작용 속에서 서로에게 도움이 되는 방식으로 살아가는 법을 가르치는 것입니다.
- 말의 질량 (Quality of Speech): 단순히 말을 잘하는 것을 넘어, 상대방에게 '이해되게' 하고 '도움이 되게' 하는 말의 내용과 깊이. 이는 내적인 성숙과 '내공'에서 비롯되며, 사람과의 관계에서 존중과 신뢰를 쌓는 핵심 요소입니다.
- 내공 (Inner Depth/Inner Strength/Cultivation): 개인의 영혼과 정신적 역량의 깊이와 밀도를 의미합니다. 강연에서는 '영혼의 질'이 좋아진 상태로 표현되며, 이는 삶의 경험, 지혜, 그리고 자신을 성찰하는 과정을 통해 형성되는 보이지 않는 힘입니다. 말의 질량과 직결됩니다.
- 상생 (Symbiosis/Mutual Benefit): 서로 돕고 함께 발전하는 관계를 의미합니다. 강연에서는 개인이 사회 구성원으로서 서로에게 '도움이 되는' 존재가 되어야 한다는 관점에서 사용됩니다. 혼자만의 만족이 아닌, 타인과의 긍정적인 상호작용을 통해 공동의 성장을 추구하는 상태입니다.
- 이해 (Understanding): 타인의 말을 단순히 듣는 것을 넘어, 그 의도와 배경, 맥락을 파악하고 공감하는 능력. 자신의 말을 할 때는 상대방이 충분히 공감하고 받아들일 수 있도록 하는 의사소통 방식이 중요하다고 강조됩니다.
핵심 키워드 이미지 생성 정보 (Image Generation Information for Core Keywords)
한글: 고대 철학 서적과 현대적인 태블릿, AI 로봇이 공존하는 도서관 한가운데에 '사회 교육'이라는 커다란 글자가 빛나고 있다. 이 글자 주변으로는 다양한 인종과 연령의 사람들이 서로 마주 보고 따뜻하게 대화하며, 그들의 입에서 나오는 '말'이 빛나는 에너지의 파동을 이루며 연결되는 모습이다. 이 에너지의 중심에는 잔잔하지만 강렬하게 빛나는 '내공'이라는 구슬이 자리하고 있으며, 구슬에서 뻗어 나온 빛줄기가 모든 이들을 '상생'으로 이끄는 길을 밝히고 있다. (대략 295자)
English: In the center of a library where ancient philosophy books, modern tablets, and AI robots coexist, a large glowing text reads 'Social Education'. Surrounding this text, people of diverse races and ages engage in warm conversations, their 'speech' forming luminous energy waves that connect them. At the core of this energy, a subtly but intensely glowing sphere labeled 'Inner Depth (내공)' resides, with light beams extending from it, illuminating paths that lead everyone towards 'Symbiosis'. (Approximately 295 characters)
핵심 용어 해설 자료 (Glossary for Core Terms)
1. 사회 교육 (Social Education)
- 한국어 (Korean): 지식 위주가 아닌, 실제 사회생활에서 사람들과 관계 맺고 소통하며 상생하는 방법을 배우는 교육. 가족, 친구, 동료 등 다양한 인연 속에서 서로에게 도움이 되는 방식으로 살아가는 법을 터득하는 것을 의미합니다.
- 영어 (English): Education focusing on how to build relationships, communicate, and coexist harmoniously with people in real-life society, rather than solely on knowledge acquisition. It involves learning how to live in a mutually beneficial way within various relationships such as family, friends, and colleagues.
- 중국어 (Chinese): 社会教育 (shèhuì jiàoyù) - 并非以知识为导向,而是学习如何在实际社会生活中与人建立关系、沟通交流并和谐共存的教育。它指的是在与家人、朋友、同事等各种关系中,掌握如何以互惠互利的方式生活。
- 일본어 (Japanese): 社会教育 (しゃかいきょういく) - 知識偏重ではなく、実際の社会生活で人々と関係を築き、コミュニケーションを取り、共生していく方法を学ぶ教育。家族、友人、同僚など様々な縁の中で、互いに助け合いながら生きる術を習得することを意味します。
2. 말의 질량 (Quality of Speech)
- 한국어 (Korean): 단순히 말을 유창하게 하는 것을 넘어, 상대방이 '이해할 수 있도록' 그리고 '도움이 되도록' 말을 전달하는 내용과 깊이. 이는 화자의 내면적 성숙, 즉 '내공'에서 우러나오며, 인간관계에서 존중과 신뢰를 쌓는 데 결정적인 역할을 합니다.
- 영어 (English): Refers to the content and depth of speech that goes beyond mere fluency, focusing on conveying messages in a way that is 'understandable' and 'helpful' to the listener. This quality originates from the speaker's internal maturity, or 'Nae Gong (내공)', and plays a crucial role in building respect and trust in human relationships.
- 중국어 (Chinese): 言语的质量 (yányǔ de zhìliàng) - 不仅仅是口才流利,更是指说话内容和深度的水平,旨在让对方‘理解’并‘受益’。它源于说话者的内在修养,即‘内功(내공)’,在人际关系中建立尊重和信任方面起着决定性作用。
- 일본어 (Japanese): 言葉の質量 (ことばのしつりょう) - 単に流暢に話すだけでなく、相手に「理解できるように」そして「役立つように」言葉を伝える内容と深さを指します。これは話者の内面的な成熟、すなわち「内功(내공)」から湧き出るものであり、人間関係において尊敬と信頼を築く上で決定的な役割を果たします。
3. 내공 (Nae Gong / Inner Depth / Inner Strength / Cultivation)
- 한국어 (Korean): 개인의 영혼과 정신적 역량의 깊이와 밀도. 강연에서는 '영혼의 질'이 좋아진 상태로 표현되며, 오랜 경험, 지혜, 그리고 끊임없는 자기 성찰을 통해 축적되는 보이지 않는 힘을 의미합니다. 말의 질량을 결정하는 근본적인 원천입니다.
- 영어 (English): The depth and density of an individual's soul and spiritual capacity. In the lecture, it's described as a state where the 'quality of the soul' has improved, signifying an invisible power accumulated through extensive experience, wisdom, and continuous self-reflection. It is the fundamental source that determines the quality of one's speech.
- 중국어 (Chinese): 内功 (nèigōng) - 个体灵魂和精神能力之深度与密度。在讲座中,它被描述为‘灵魂品质’提升的状态,意指通过长期的经验积累、智慧沉淀以及持续的自我反省而形成的无形力量。它是决定言语质量的根本源泉。
- 일본어 (Japanese): 内功 (ないこう) - 個人の魂と精神的キャパシティの深さと密度。講義では「魂の質」が向上した状態として表現され、長年の経験、知恵、そして絶え間ない自己省察を通じて蓄積される見えない力を意味します。言葉の質を決定する根源的な源泉です。
4. 상생 (Symbiosis / Mutual Benefit)
- 한국어 (Korean): 둘 이상의 존재가 서로 돕고 협력하여 함께 발전하고 번영하는 관계. 강연에서는 개인이 사회 구성원으로서 타인에게 긍정적인 영향을 주고받으며, 서로의 존재 가치를 높이는 것을 의미합니다.
- 영어 (English): A relationship where two or more entities help and cooperate with each other to develop and prosper together. In the lecture, it signifies individuals, as members of society, positively influencing each other and mutually enhancing their existential value.
- 중국어 (Chinese): 共生 (gòngshēng) - 两个或更多实体相互帮助、合作,共同发展和繁荣的关系。在讲座中,它指的是作为社会成员的个体,与他人积极互动并相互影响,共同提升彼此的价值。
- **일본어 (Japanese): 共生 (きょうせい) - 二つ以上の存在が互いに助け合い、協力して共に発展し繁栄する関係。講義では、個人が社会の一員として他者に良い影響を与え合い、互いの存在価値を高めることを意味します。
5. 이해 (Understanding)
- 한국어 (Korean): 단순히 정보를 아는 것을 넘어, 상대방의 감정, 의도, 관점을 깊이 파악하고 공감하는 능력. 효과적인 소통을 위해 자신이 말할 때는 상대방이 쉽고 명확하게 받아들일 수 있도록 하는 노력을 포함합니다.
- 영어 (English): The ability to not just know information but to deeply grasp and empathize with another's emotions, intentions, and perspectives. It includes the effort to ensure one's own speech is easily and clearly received by the listener for effective communication.
- 중국어 (Chinese): 理解 (lǐjiě) - 不仅仅是了解信息,更是指深入把握和共情对方的情感、意图和观点的能力。为了有效沟通,这还包括努力确保自己的话语能被对方轻易且清晰地接受。
- 일본어 (Japanese): 理解 (りかい) - 単に情報を知るだけでなく、相手の感情、意図、視点を深く把握し、共感する能力。効果的なコミュニケーションのためには、自分が話す際に相手が容易かつ明確に受け入れられるように努力することも含まれます。
3. 강의 내용 중 가장 중요한 포인트 요약 및 핵심 정보
가장 중요한 포인트: '내공'을 통한 '말의 질량' 향상으로 '상생'의 관계 형성

- 내용 요약: 이 강의의 핵심 메시지는 현대 사회에서 개인의 '말의 질량'이 내면의 '내공'에서 비롯되며, 이것이 사회적 소통과 관계 형성에 결정적인 역할을 한다는 것입니다. 지식 습득을 넘어 '사회 교육'을 통해 내면을 채우고 질량 있는 말을 하는 것이 곧 타인과의 '상생'을 이끌고, 개인의 존재 가치를 높이는 길입니다. 이는 은둔 청년의 문제뿐 아니라 모든 현대인이 겪는 소통의 단절과 외로움을 극복할 수 있는 근본적인 해법으로 제시됩니다.
- 핵심 정보:
- 시대 변화: 지식 만지는 시대 → 교육(사회 교육) 받는 시대.
- 은둔의 본질: 지식 교육 편중, 사회 교육 부재 → 말의 질량 부족 → 소통 단절 → 두려움 → 은둔.
- 성장 동력: '말의 에너지'는 '내공'에서 비롯되며, 이는 곧 '영혼의 질'.
- 사회적 역할: 질량 높은 말 → 존중, 우대 → 사회에 필요한 존재 → 상생.
- 공부의 목적: 질량 채우기(내공 쌓기) → 상대 이해, 질량 있는 말 구사.
4. 이 강의 내용에서 배울 점 / 시사점 / 현대인의 삶에 적용할 수 있는 교훈 / 앞으로 나아가야 될 방향
이 정법강의는 단순히 사회생활에 어려움을 겪는 청년들뿐 아니라, 현대 사회를 살아가는 모든 이들에게 깊은 통찰과 중요한 방향성을 제시해 줍니다.
배울 점 (Lessons Learned)
- 지식에서 교육으로의 전환: 더 이상 단순 지식 암기나 습득이 아닌, 실제 삶에서 사람들과 조화롭게 살아가는 '사회 교육'의 중요성을 깨닫게 합니다. 지식은 도구일 뿐, 지혜와 내공을 쌓는 교육이 필수적이라는 점입니다.
- '말의 질량'과 '내공'의 가치: 내가 하는 말의 내용과 에너지가 곧 나의 내면, 즉 '내공'의 수준을 반영한다는 점을 배울 수 있습니다. 존중받고 인정받는 말은 단순히 논리적이기보다 상대방을 이해하고 돕는 질량을 갖추어야 한다는 것입니다.
- 상생(相生)의 사회적 역할: 인간관계와 사회생활의 궁극적인 목표가 서로에게 '도움이 되는' 상생임을 가르쳐 줍니다. 이는 개인의 고립을 넘어 함께 발전하고 가치를 만들어가는 공동체 정신을 강조합니다.
- 근본적인 문제 해결의 관점: 개인의 문제가 그 개인의 잘못이 아니라, 사회 교육의 부재 등 시스템적인 문제에서 비롯될 수 있다는 통찰을 제공합니다. 이는 문제 해결을 위한 더욱 넓은 시야를 갖게 합니다.
시사점 (Implications)
- 교육 시스템의 변화 필요성: 주입식 지식 교육에서 벗어나 인성, 소통 능력, 사회성 등을 아우르는 전인적 교육의 중요성을 시사합니다. 특히 '사회 교육'을 정규 교육 과정에 적극적으로 포함해야 할 필요성이 있습니다.
- 부모-자녀 관계 재정립: 부모님들이 자녀에게 '수긍이 가는', '필요한' 말을 함으로써 멀어지지 않고 관계를 더욱 공고히 할 수 있음을 일깨워줍니다. 이는 세대 간 소통의 단절 문제를 해결하는 데 중요한 실마리가 됩니다.
- 직업 및 자기 계발의 방향: 이제는 단순히 기술이나 지식만을 갖추는 것을 넘어, '질량 높은 말'을 통해 사람들과 진정으로 소통하고 관계 맺는 능력이 모든 분야에서 필수적인 역량이 되었음을 보여줍니다.
현대인의 삶에 적용할 수 있는 교훈 (Applicable Lessons for Modern Life)
- 적극적인 '내공' 계발: 독서, 사색, 경험, 그리고 성찰을 통해 자신의 영혼의 질, 즉 '내공'을 꾸준히 쌓아야 합니다. 명상, 인문학 공부 등 다양한 방식으로 자신을 채워나가는 것이 중요합니다.
- 질량 있는 대화 연습: 일상생활에서 가족, 친구, 직장 동료 등 모든 사람과의 대화에서 상대방이 '이해될 수 있는' 말을 하고, 상대방의 말에 귀 기울여 '분별력 있게' 들으려고 노력해야 합니다. 진심으로 상대방에게 도움이 되는 말을 건네는 습관을 들여야 합니다.
- 고립 극복과 관계 증진: 고립감을 느낀다면, 그것이 나만의 문제가 아닐 수 있음을 인지하고, 내공을 쌓아 소통의 질을 높이는 데 집중해야 합니다. 질량 있는 소통은 사회와 연결될 용기와 기회를 제공할 것입니다.
- 세상에 필요한 존재가 되기 위한 노력: 자신의 재능과 능력을 활용해 타인에게 '도움이 되는' 역할을 찾아야 합니다. 내가 하는 일이나 말이 세상에 긍정적인 기여를 할 때, 진정한 자신의 가치를 느끼고 자존감을 높일 수 있습니다.
앞으로 나아가야 할 방향 (Future Direction)
이 강의가 제시하는 방향은 궁극적으로 '인간 본연의 가치 회복'과 '조화로운 공동체 형성'에 있습니다.
- 개인 차원: 지식의 시대가 가져온 피상적인 관계에서 벗어나, 내면의 성숙을 통해 깊이 있는 관계를 맺고, 스스로 만족하며 성장하는 삶을 추구해야 합니다.
- 사회 차원: 단순히 물질적 풍요를 넘어, 정신적, 관계적 풍요를 지향하는 사회로 나아가야 합니다. 이를 위해 교육 시스템을 재정비하고, '말의 질량'을 높이는 사회적 분위기를 조성하며, 상생과 협력의 가치를 존중하는 공동체를 만들어가는 노력이 필요합니다.
5. 강의 내용 파일 AI 번역
강의 제목 (Lecture Title)
- 한글원문 (Original Korean): 13811강 사회가 두려운 청년들에게 - 은둔에서 세상으로 나오는 길 [천공 정법]
- 자연스러운 번역 (Natural Translation): Lecture 13811: For Young People Afraid of Society – A Path from Solitude to the World [Chungong Jeongbeop]
- 완벽한 직역 (Literal Translation): Lecture 13811: To Young People Who Fear Society – The Way Out from Seclusion to the World [Cheongong Jeongbeop]
강의 정보 (Lecture Information)
- 한글원문 (Original Korean): 게시일자 : 2025.10.15 수. 강의시간 : 19분 17초. 강의일자 : 2025.09.29 서울.
- 자연스러운 번역 (Natural Translation): Posted On: Wednesday, October 15, 2025 Lecture Duration: 19 minutes 17 seconds Lecture Date: September 29, 2025, Seoul
- 완벽한 직역 (Literal Translation): Posting Date: 2025.10.15 Wed. Lecture Time: 19 minutes 17 seconds Lecture Date: 2025.09.29 Seoul.
질문 (Question)
[00:01]
- 한글원문 (Original Korean): 제가 20살 때 중간 정도는 경험을 안 하고 집에 은둔 생활을 좀 했었거든요. 그래서 다시 사회생활을 접하려고 하니까 모르는 부분도 있고, 제가 모르는 모습도 봐야 해서 아직은 그게 조금 어렵고, 받아들이려고 하는 노력이 필요한데 어떻게 하면 더 좋게 받아들이고 또 사회생활을 할 수 있을지 한번 말씀 부탁드리겠습니다.
- 자연스러운 번역 (Natural Translation): From my early twenties, I spent a significant period in isolation at home, avoiding various experiences. Now that I'm trying to re-engage with society, there are many aspects I don't understand, and I also have to confront unfamiliar sides of myself. This is still quite challenging, and it requires a lot of effort to accept. I'd appreciate it if you could advise me on how I can better accept these changes and successfully rejoin society.
- 완벽한 직역 (Literal Translation): When I was 20, I did not experience about half [of typical things] and lived somewhat secluded at home. So, as I try to encounter social life again, there are parts I don't know, and I also have to see aspects of myself I don't know, so that is still a bit difficult, and effort to accept is needed. Please tell me how I can accept it better and be able to do social activities.
답변 (Answer)
[00:31]
- 한글원문 (Original Korean): 그 우리가 지금하고 과거하고 사는 방법이 틀려요. 그럼 우리 젊은이들은 지금 어떻게 사느냐 하면, 앞으로는 지식을 갖추는 시대가 지나버렸어요. 그러면 앞으로 국제적으로도 뭔가 지식을 안 갖춘 사람이 지식을 갖췄느냐? 그 시대가 지났단 말이야. 지식을 만지는 시대가 지났고, 그럼 지식은 누구한테 배우는 게 아니고 인터넷에 다 있고 AI 다 있어요. 내가 이런 걸 알고 싶으면 이걸 갖다 들어가 치든지 뭐 이렇게 하면 다 나와 이게. "영국이 언제부터 영국이지?" 이 카면 치면 나온다니까. 그걸 뭐 어디 지식을 어디 가서 배우고 누구한테 배울 일이 아니라는 거죠. 지식을 배울 때가 아니고 지금은 교육을 받을 때예요. 교육 시대가 왔다는 거죠. 그 교육을 받아야 되니까 우리가 지금 왜 이 사회에 지금 못 나오고 자꾸 움침대느냐 하면, 우리를 자꾸 지식을 가르치려고 드는 거예요.
- 자연스러운 번역 (Natural Translation): The way we live today is different from the past. For young people now, the era of merely accumulating knowledge has passed. Globally speaking, is it still about whether someone has acquired knowledge or not? That era is over. The time of simply handling knowledge is behind us; now, knowledge isn't learned from someone, it's all on the internet and in AI. If you want to know something, you just search for it, and it all comes up. If you type "When did England become England?", the answer appears. It's not about going somewhere to learn knowledge from someone. This isn't the time to learn knowledge; it's the time to receive education. The era of education has arrived. We need to be educated, but the reason we're struggling and unable to emerge into society now is that people keep trying to teach us mere knowledge.
- 완벽한 직역 (Literal Translation): The way we live now and in the past is different. So, how do our young people live now? Going forward, the era of acquiring knowledge has passed. So, even internationally, someone who has not acquired knowledge, have they acquired knowledge? That era has passed. The era of touching knowledge has passed, and knowledge is not learned from anyone; it's all on the internet and AI. If I want to know something like this, I just enter it, type it, and it all comes out. If I say, "When is England England?", and type it, it comes out. It's not something to learn knowledge somewhere or from someone. It's not the time to learn knowledge; now is the time to receive education. The era of education has come. Since we must receive that education, the reason why we cannot come out into this society and keep shrinking is that they keep trying to teach us knowledge.
[01:46]
- 한글원문 (Original Korean): 지금 이 시대에 우리 젊은이들한테는 지식이 안 맞아. 지식은 어떻게 우리가 접할 수 있는 거를 가르쳐 주면 되지. 뭐든지 물으면 다 가르쳐 주는데, 누가 내가 묻지도 않았는데 내한테 가르치려고 든단 말이야. 이래되면 문제가 되는 거지. 그러니까 그 지금은 우리가 살아나가는 거를 배워야 된단 말이야. 우리가 지금 우리가 앞으로 사회를 살아나가야 되는데, "어떻게 살아나가야 되느냐?"를 배우는 게 이게 교육이에요. 이걸 보고 사회 교육이라 그래. 사회 교육. 우린 지금 사회 교육을 못 받았어. 이때까지 지식만 만졌지. 사회 교육을 받은 사람이 없어. 우리나라만? 아니 인류에. 사회 교육을 못 받아가지고 사회를 바르게 사는 법을 모르는 거예요.
- 자연스러운 번역 (Natural Translation): In this era, mere knowledge isn't suitable for our young people. What we need to teach them is how to access knowledge when they need it. The internet teaches everything if you ask, but the problem arises when someone tries to teach you without you even asking. So, what we need to learn now is how to live life. We need to navigate society in the future, and learning "how to live" is what education is. This is called social education. We haven't received social education; until now, we've only dealt with knowledge. No one has received social education. Is it only in our country? No, it's globally. Because we haven't received social education, we don't know how to live properly in society.
- 완벽한 직역 (Literal Translation): In this era, knowledge doesn't fit our young people. We should teach how we can access knowledge. If you ask anything, it teaches everything, but someone tries to teach me when I haven't even asked. This becomes a problem. So, what we need to learn now is how to live on. We need to live our lives in society in the future, and learning "how to live?" is this education. This is called social education. We haven't received social education now. Until now, we only touched knowledge. There is no one who received social education. Only in our country? No, in humanity. Because they haven't received social education, they don't know how to live correctly in society.
[02:46]
- 한글원문 (Original Korean): 그러면 사회를 바르게 사는 거는 작게 이야기해서 가까운 때부터 이야기하면, 가족이 어떻게 살아야 되는가? 가족. 가족들이 사는 방법. 요런 걸 지금 가르치는 데도 없고, 또 우리가 친구를 사귀면 친구가 무엇이 친구인지? 이런 걸 가르치는 데가 없고. 뭔가가 이게 사회 대해 우리가 접근을 하는데 왜 지금 인연으로 우리가 사람을 만나는 지금 사회에 살고 있는지도 모르고. 이 사람이 사람을 만나면서 사는 시대가 지금 열려가 있는 거거든 이게. 그럼 사람을 만나가지고 이게 소화가 안 되면, 서로가 도움이 안 되면 사회 나오기가 무서워요. 그래서 은둔한 거예요. 그러면 사회에 나오면 누굴 만나면 말이 통해야 같이 사는 거거든. 말이 안 통해. 그럼 자꾸 겁나는 거라 이제. 그래서 사회에 못 나오고 은둔을 할 때가 있었던 거 우리 젊은이들이. 그런 거를 이 사회에 우리가 같이 말을 하면서 사는 거를 못 배운 거죠.
- 자연스러운 번역 (Natural Translation): To live properly in society, starting with the immediate, means learning how a family should live. The methods of family living—there's no place teaching these things now. Also, if we make friends, what defines a friend? There's no place teaching that. Something about how we approach society, we don't even know why we live in a society now where we meet people through connections. This is an era that has opened up for people to live by meeting others. If you meet people and can't digest it, if you're not helpful to each other, you become afraid to go out into society. That's why people withdraw. When you go out into society, if you meet someone, you need to communicate to live together. If communication fails, fear creeps in. That's why our young people had periods of withdrawal, unable to engage with society. We haven't learned how to live by conversing together in this society.
- 완벽한 직역 (Literal Translation): So, living correctly in society, if we speak from the closest perspective, from nearby, how should a family live? Family. How families live. There is no place that teaches these kinds of things now, and also, if we make friends, what is a friend? There is no place that teaches this kind of thing. Somehow, as we approach society, we don't even know why we are living in this society now where we meet people through connections. This is an era where people live by meeting people, it's opened up. So, if you meet people and this is not digested, if you are not helpful to each other, it's scary to come out into society. That's why they went into seclusion. So, when you come out into society, if you meet someone, you need to communicate to live together. Communication doesn't work. Then, you just keep getting scared. So, there was a time when our young people couldn't come out into society and went into seclusion. We haven't learned how to live by talking together in this society.
[04:04]
- 한글원문 (Original Korean): 요래서 뭔가 이렇게 바르게 가는 길을 모르니까. 전부 다 젊은이들이 지금 사회에 접근하기가 힘든 거예요. 그래서 은둔한 거지 내가 잘못해서 은둔한 거는 아니고. 그래서 이제 그런 것들을 지금 선생님이 가르쳐주고 또 같이 공부하고 이렇게 하니까 조금씩 조금씩 이해가 가는 거예요 이렇게. 다는 안 돼도. 왜? 다 이해가 안 가는 이유는 뭐냐 하면 모르니까 이해가 안 가는 거라. 그걸 내가 조금씩 조금씩 듣다가 보니까 이해가 가. 1년 가면 이해가 많이 되고, 2년 가면 더 많은 게 이해되고, 3년 가면 뭐가 더 많은 게 이해가 가는 거야. 이해가 가야지 내가 세상을 살 수가 있어. 누가 뭐라고 내한테 이야기하는데 이해 안 가게 해. 그러면 이게 갑갑해진단 말이야 이게. 근데 뭐든지 누군가가 내한테 이야기할 때는 내가 이해되게 해야 되는데 이해되게 하는 사람이 그렇게 없는 거야. 자기 말만 하지. 부모님도 내한테 이해되게 말을 안 해. 그러니까 부모님하고 자꾸 먼 기라.
- 자연스러운 번역 (Natural Translation): Since they don't know the right way to navigate, it's hard for all young people to approach society. So, they withdrew, not because they did something wrong, but because they didn't know the way. As I learn and study these things with the teacher now, I gradually begin to understand. Not completely, but why isn't it all understood? Because I don't know it, I can't understand it all. But as I listen little by little, I start to grasp it. In one year, I'll understand a lot; in two years, even more; and in three years, I'll understand a great deal more. You need to understand to live in the world. If someone tells you something in a way you can't understand, it makes you feel stifled. But whenever someone talks to you, they should make you understand, yet there are so few people who do that. They only talk about themselves. Even parents don't speak to me in a way I can understand. That's why I keep growing distant from my parents.
- 완벽한 직역 (Literal Translation): So, since they don't know the way to go correctly, all young people now find it difficult to approach society. So, they went into seclusion, it's not that I did something wrong to go into seclusion. So, as the teacher teaches such things now and we study together, I gradually understand like this. Even if not entirely. Why? The reason it's not all understood is that I don't know, so I don't understand it. As I listen to that little by little, I understand. In one year, I understand a lot, in two years, I understand more things, and in three years, I understand even more things. I must understand to live in the world. If someone tells me something in a way that I don't understand, then this becomes frustrating. But whatever it is, when someone talks to me, I have to make it understandable, but there are so few people who make it understandable. They only talk about themselves. Even my parents don't talk to me in an understandable way. So, I keep getting distant from my parents.
[05:26]
- 한글원문 (Original Korean): 근데 어떤 선생님을 만났는데 내가 이해되게 자꾸 이야기를 해줘. 그러면 그 선생님하고 가까워지는 거지. 요기 사람이 사는 방법이에요. 사람은 말이 서로 간에 맞지 않으면 같이 못 사는 게 사람이야. 그러니까 우리가 누굴 돕는다 그러잖아? 돕는다 그러는 거는 두 가지가 있는데, 당신 말을 내가 잘 들어주는 게 돕는 거예요. 그럼 내가 말을 할 때는 당신한테 맞게끔 해주려고 노력을 하는 게 돕는 거예요. 그럼 "음식을 준다. 돈을 줬는데" 이거는 돕는 게 아니에요. 돕는 거는 사람은 지금은 우리가 말을 해도 질량 있는 말을 해야 나한테 도움이 되거든. 그럼 질량 없는 말을 해. 그 쓸데없는 말을 하니까 도움이 안 되는 거야. 내한테는 질량에 맞지 않는 말을 한다 이거지. 그러면 쓸데없는 말이 되는 거야. 이러면 도움이 안 된다 이 말이야 내한테. 그럼 나도 말을 할 때 저 사람한테 저 사람 질량이 이해되게끔 말을 못 해. 그럼 나도 저 사람한테 도움이 안 되는 거야.
- 자연스러운 번역 (Natural Translation): But if you meet a teacher who continually explains things in a way you can understand, then you naturally grow close to that teacher. This is how people live. People cannot live together if their communication doesn't align. So, when we talk about helping someone, there are two aspects to it: listening well to what you say is helping. And when I speak, making an effort to say things that are appropriate for you is helping. Giving "food or money" isn't true help. For people now, even if we speak, we must use words of substance for it to be helpful to me. If someone speaks words without substance, unnecessary words, then it's not helpful. They are speaking words that don't match my substance. Then it becomes useless talk. In this case, it's not helpful to me. And if I, too, cannot speak in a way that matches that person's substance, then I am not helpful to that person either.
- 완벽한 직역 (Literal Translation): But if I met a teacher, and he keeps talking to me in a way I can understand. Then I get close to that teacher. This is how people live. People are such that if their words don't match each other, they cannot live together. So, we say we help someone, right? Helping means two things: my listening well to your words is helping. So, when I speak, trying to make it fit you is helping. So, "giving food. giving money" this is not helping. Helping means that for people now, even if we speak, we must speak words of substance for it to be helpful to me. So, if they speak words without substance. Those useless words, so it's not helpful. That is, they speak words that don't match my substance. Then it becomes useless talk. This means it's not helpful to me. So, when I speak, I cannot speak in a way that the other person's substance understands. Then I am not helpful to that person either.
[06:49]
- 한글원문 (Original Korean): 우리 사람은 지금 만나서 같이 사는 거는 도움 되려고 만나고 같이 사는 거거든. 도움 되는 건 말밖에 없어요. 말의 에너지 이거는 어디에서 나오는 거냐 하면, 내 내공에서 나오는 거예요. 말의 에너지는 내 내공. 내공을 이야기할 때 뭐냐 하면, 내 영혼. 내 영혼 신. 이걸 뭐라고 부를 때마다 이게 말이 달라지는데, 이게 영혼이 신이에요. 그럼 신인데 신이 뭐냐? 내 자신이 신이에요. 육신 안에 있는 내 자신 이게 신이란 말이야 신인데. 그러면 요거는 나는 누구냐? 이거는(오른손으로 왼손등을 두드리면서) 육신이지 이거는 내가 아니에요. 요 안에 있는 게 나지 요 안에. 근데 내는 내가 안 보여. 뭐로 보니까? 네 눈으로 보니까. 눈이 뭐야? 물질 세포예요. 세포로 보니까 우리 영혼이 안 보이는 거예요. 물질로는 내를 볼 수가 없어. 내 영혼 나 자신은 물질을 활용할 수 있는데, 물질은 나를 활용할 수 있는 게 아니에요.
- 자연스러운 번역 (Natural Translation): The reason we meet and live together as human beings is to be helpful to each other. The only thing that truly helps is speech. Where does the energy of speech come from? It comes from my inner depth (Nae Gong). The energy of speech is my inner depth. What is this inner depth? It's my spirit, my spiritual self. The terminology might vary depending on what you call it, but this spirit is divine. So, what is divine? My very self is divine. The self within my physical body – that's the divine. Then, who am I? This (tapping the back of the left hand with the right hand) is just the physical body; this isn't me. The "me" is what's inside. But I cannot see myself. Why? Because you're looking with your eyes. What are eyes? They are material cells. Because we see with cells, our spirit is invisible. You cannot see me, my true self, with material means. My spirit, my true self, can utilize matter, but matter cannot utilize me.
- 완벽한 직역 (Literal Translation): For us humans, meeting and living together now is to meet and live to be helpful. There is nothing helpful but speech. This energy of speech, where does it come from? It comes from my inner depth (Nae Gong). The energy of speech is my inner depth. When talking about inner depth, what is it? My spirit. My spirit, divine. Each time it is called something, the word changes, but this spirit is divine. So, it's divine, but what is divine? My own self is divine. My self within the physical body, this is divine, it's divine. So, this, who am I? This (tapping the back of the left hand with the right hand) is the physical body; this is not me. What is inside is me, inside here. But I cannot see myself. What do I see with? I see with your eyes. What are eyes? They are material cells. Because I see with cells, our spirit is invisible. I cannot see myself with matter. My spirit, my self, can utilize matter, but matter cannot utilize me.
[08:11]
- 한글원문 (Original Korean): 그래 우리가 우리가 하는 행위가 뭐냐 하면, 내가 말을 하면 생산이 되는 거예요. 생산. 인간은 말을 하는 게 생산이에요. 이 생산된 거를 글로 남기든지, 작품을 해 남기든지, 뭐 이렇게 표현을 해가 남기는 거지. 말이 생산이란 말이야. 그러면 말은 비물질이에요? 물질이에요? 말. 지금 말 해갖고 그 소리가 들리는데, 이게 물질인지? 비물질인지? 요건 비물질이에요. 우리가 말하는 에너지 요걸 에너지라 그래. 에너지는 비물질이에요. 근데 육신은 물질 에너지란 말이에요. 우리는 비물질 에너지를 쏟아내는 게 생산품이고, 그걸 우리가 흡수해 가지고 내 영혼의 질이 좋아진다는 거죠. 영혼의 질이 좋아진다라는 것이 요 내공이 힘이 생긴다라는 얘기가 돼. 내공이 찬다 이렇게. 그럼 우리가 지식을 갖추는 거는, 지식은 쳐다보면서 요게 에너지인데 이걸 쓸어 담는데 이것이 에너지란 말이에요. 근데 비물질이거든. 지식은 비물질이에요. 비물질 에너지가 수준이 낮은 게 있고 수준이 높은 게 있는 거죠.
- 자연스러운 번역 (Natural Translation): So, what is the act that we perform? When I speak, it becomes production. Production. Humans' speech is their production. This produced thing can be left as writing, as a work of art, or expressed in some other way. Speech is production. So, is speech immaterial or material? Speech. We hear the sound when we speak now, is it material? Or immaterial? This is immaterial. The energy we speak, we call it energy. Energy is immaterial. But the physical body is material energy. Our outpouring of immaterial energy is our product, and by absorbing that, the quality of our spirit improves. The improvement of the spirit's quality means that our inner depth gains strength. Our inner depth fills up, so to speak. So, when we acquire knowledge, knowledge is what we look at; it's energy, and when we accumulate it, that is energy. But it's immaterial. Knowledge is immaterial. There is immaterial energy of a low level, and there is immaterial energy of a high level.
- 완벽한 직역 (Literal Translation): So, what is the act that we do? If I speak, it becomes production. Production. Humans speaking is production. This produced thing is left as writing, or left as a work, or expressed and left like this. Speech is production. So, is speech immaterial? Or material? Speech. Now, if you speak, that sound is heard, is this material? Or immaterial? This is immaterial. The energy that we speak, we call this energy. Energy is immaterial. But the physical body is material energy. Our outpouring of immaterial energy is a product, and by absorbing that, the quality of my spirit gets better. The quality of the spirit getting better means that this inner depth gains strength. Inner depth fills up like this. So, our acquiring knowledge is, knowledge is looking at it, this is energy, and collecting this, this is energy. But it's immaterial. Knowledge is immaterial. There is immaterial energy that is low level, and there is high level.
[09:51]
- 한글원문 (Original Korean): 이것이 일반 지식의 에너지는 비물질이고 내공을 채우면서도 질이 낮은 거라고 이야기하는 거야. 그럼 질 낮은 게 어느 정도 양이 차니까 질 좋은 게 지금 이제 나와야 되는데, 질 좋은 게 안 나오는 거는 지식과 진리, 지식을 갖춘 사람이 진리를 우리는 공부를 해야 되거든. 지식을 갖춘 사람이 진리를 만지는 거지, 무식한 사람이 진리를 만지는 게 아니에요. 우리가 지식의 질이 높아요? 진리가 질이 높을 것 같아? 그러면 질 낮은 걸 먼저 우리가 채워 가지고 그다음 질이 높은 거를 채우는 게 맞지. 질 높은 것부터 아무리 들어가도 이게 소화가 안 되는 거예요. 근데 지식인들은 이 진리로 교육을 못 받으면 지식으로 쓰는 거는 질이 약해. 왜? 우리가 지식을 갖출 동안에 세상도 이만큼 성장을 해버렸거든. 성장을 했는데, 우리는 지식을 갖췄고 이만큼 성장할 동안에 이 자연의 이 세상도 이만큼 성장을 했는데, 여기에서 우리가 요만한 일을 하면 질이 약한 일을 한다라는 얘기예요. 요 요 안에 일은. (손바닥을 아래로보면서 양 손으로 가슴높이에 왔다갔다하면서 오른손으로 아래를 가리키며)
- 자연스러운 번역 (Natural Translation): This means that the energy of general knowledge is immaterial, and it's considered low quality even while filling inner depth. So, when a certain amount of low-quality content has been accumulated, high-quality content should now emerge, but if it doesn't, it's due to knowledge and truth. We, as those who possess knowledge, must study truth. It's those who possess knowledge who handle truth, not ignorant people. Is the quality of knowledge high? Or does truth seem to have a higher quality? Then it's correct for us to first fill ourselves with low-quality content and then fill with high-quality content. No matter how much high-quality content you try to absorb first, you won't be able to digest it. But for intellectuals, if they don't receive education in this truth, their use of knowledge becomes weak in quality. Why? Because while we were acquiring knowledge, the world had already grown this much. The world has grown, and while we acquired knowledge and the world of nature grew this much, if we do only a small amount of work here (gesturing with hands below chest level, indicating small-scale work), it means we are doing low-quality work.
- 완벽한 직역 (Literal Translation): This means that the energy of general knowledge is immaterial and is considered low quality even while filling inner depth. So, when a certain quantity of low-quality things fills up, now good quality things should come out, but if good quality things don't come out, it's knowledge and truth. Those who possess knowledge, we must study truth. Those who possess knowledge handle truth, ignorant people do not handle truth. Is the quality of knowledge high? Or do you think truth's quality is higher? Then it's correct that we first fill up with low-quality things and then fill up with high-quality things. No matter how much you try to enter high-quality things first, this cannot be digested. But for intellectuals, if they don't receive education with this truth, their use of knowledge has weak quality. Why? Because while we were acquiring knowledge, the world has grown this much. The world has grown, and while we acquired knowledge and this world of nature grew this much, if we do a small amount of work here (gesturing with hands below chest level, indicating small-scale work), it means we are doing low-quality work.
[11:19]
- 한글원문 (Original Korean): 그러면 우리 세상이 이만큼 성장을 해서니까 이게 우리한테 뭐를 바랄 거냐? 질 높은 걸 바라는 거예요. 우리 우리가 하는 일이 질이 높아져야 돼. 그래야지 이게 필요한 것들이 되는 거죠. 우리가 이 사회에 필요한 일을 못 하면 내 값어치는 없는 거야. 내 자신의 값어치가 없는 거야. 필요한 일을 하지 못하면 이 사회에 세상에 필요한 일을 하지 못하면, 내라는 존재가 값어치가 없는 사람이 되는 거죠. 그러면 이 지금 오늘날에 이 세상에 이러한 세상에 살 때는 요거보담도 내가 왜 자꾸 갖추고 공부를 하려고 드느냐 하면, 내 내공을 더 질이 높게끔 밀도 있게끔 갖춰 가지고 여기에서 내가 하는 말이 질이 높다라는 얘기지. 질이 높은 말을 하면 우대받고 존중받아요. 근데 질이 낮은, 질이 낮은 말을 하면은 지금 이 사회에서는 존중받고 우대받을 수가 없어.
- 자연스러운 번역 (Natural Translation): So, now that our world has grown so much, what will it expect from us? It expects high quality. Our work must be of high quality. Only then does it become necessary. If we cannot do what's needed for society, then our value is zero. My own value becomes nothing. If I cannot do necessary work, if I cannot do work that is needed in this society, in this world, then my existence becomes that of a valueless person. So, when living in this kind of world today, why do I constantly try to equip myself and study? It's to cultivate my inner depth to a higher quality and density, so that the words I speak here are of high quality. If you speak high-quality words, you receive preferential treatment and respect. But if you speak low-quality words, in this current society, you cannot receive respect or preferential treatment.
- 완벽한 직역 (Literal Translation): So, now that our world has grown this much, what will it expect from us? It expects high quality. Our work must have high quality. Only then do these things become necessary. If we cannot do necessary work in this society, then my value is nothing. My own value is nothing. If I cannot do necessary work, if I cannot do work needed in this society, in the world, then my existence becomes a person without value. So, when living in this kind of world, in this world of today, why do I keep trying to equip myself and study more than this? It's to equip my inner depth to be of higher quality and denser, which means the words I speak here are of high quality. If you speak high-quality words, you receive preferential treatment and respect. But if you speak low-quality, low-quality words, in this society now, you cannot receive respect or preferential treatment.
[12:35]
- 한글원문 (Original Korean): 지금 이런 게 지금 우리가 앞이 캄캄한 거라. 내가 말을 하니까 안 먹히고, 내가 말하는 정도는 저 사람도 그 정도의 질량은 전부 다 하고 있으니까, 내가 말하는 게 도움이 안 되는 거예요. 지금 이 사회를 우리가 같이 산다라는 건 내가 당신한테 도움 돼야 되고, 당신이 나한테 도움 되는 세상을 살아야 되는 거거든. 그래 상생하는 사회라는 얘기야. 상생하는 사회. 근데 상생을 못 하고 내가 해야 될 일을 못 했을 때 나는 이 세상에 존재 가치가 없는 거예요. 요렇게 딱 돌아가는 거란 말이야. 그래서 우리가 지금 이 정법을 공부하는 사람, 정법을 모르는 사람은 일단은 모르니까 놔두지만. 정법을 공부를 해가 한 1년쯤 하고 나면 내가 분별하는 게 달라진단 말이에요. 1년 하기 전하고 1년 하고 나서는 내가 분별력이 달라지고. 누가 말을 하는데 들을 줄도 알고 분별할 줄 알고. 요기 달라지는 거죠.
- 자연스러운 번역 (Natural Translation): These situations make our future seem dim. When I speak, it's not accepted, and since others also possess the same level of understanding that I speak at, what I say isn't helpful. Living together in this society means that I should be helpful to you, and you should live in a world where you're helpful to me. That's what a symbiotic society means. A symbiotic society. But if I can't achieve symbiosis and fail to do my part, then I have no value in this world. That's exactly how things operate. So, for those of us who study Jeongbeop (the Right Path), for now, we leave aside those who don't know Jeongbeop because they are ignorant. But after studying Jeongbeop for about a year, my ability to discern changes. My discernment changes between before and after one year of study. I become able to listen when someone speaks, and able to discern. This is what changes.
- 완벽한 직역 (Literal Translation): Now, these kinds of things make our front dark. When I speak, it's not accepted, and since that person also has that level of substance, everything I say is not helpful. Living together in this society now means that I must be helpful to you, and you must live in a world where you are helpful to me. That's what a symbiotic society means. A symbiotic society. But when I cannot achieve symbiosis and fail to do what I should, then I have no value of existence in this world. This is exactly how it works. So, for us who study Jeongbeop now, we temporarily leave aside those who don't know Jeongbeop because they don't know. But after studying Jeongbeop for about a year, what I discern changes. My discerning ability changes between before and after one year. I become able to listen when someone speaks, and able to discern. This is what changes.
[13:49]
- 한글원문 (Original Korean): 왜? 내가 이 갖추는 내공이 달라졌다라는 거지. 밀도가 있으니까 풀이가 잘 된다. 남의 말을 잘 들을 줄 알고, 내가 말할 때는 조금 질이 높으니까 상대한테 이게 필요하게 말할 줄 알고, 요렇게 우리가 같이 살 수 있는 거야. 그래서 이제 그런 거를 우리가 공부하는 거거든. 부모님한테 말씀을 할 때는 부모님이 듣고 수긍갈 소리를 해야 되는 거죠. 부모님이 수긍을 갈 소리를 우리가 해야지. 부모님이 수긍이 안 되는 소리를 하면 야가(자식) 자꾸 쓸데없는 소리를 한다고 그러거든. 부모님한테 말을 할 때는 부모님한테 수긍 가는 소리를 해야 돼. 그러면 쓸데없는 소리가 아닌 거지 이게. 부모님이 또 자식한테 말을 하는데 내가 수긍이 안 가. 그럼 부모님이 내한테 무슨 말을 하냐? 쓸데없는 말을 하고 있는 거야. 이게 이제 몇 번 일어나면 부모님하고 말을 하기 싫어. 그럼 멀어지는 거지.
- 자연스러운 번역 (Natural Translation): Why? Because the inner depth I've cultivated has changed. It has density, so interpretations become good. I become able to listen well to others' words, and when I speak, since my words are of slightly higher quality, I can speak in a way that is necessary for the other person. This is how we can live together. So, that's what we study. When speaking to parents, we must say things that they will listen to and agree with. We must say things that parents will accept. If parents say things that are not acceptable, the child will constantly say that they are talking nonsense. When speaking to parents, you must say things that are acceptable to them. Then it's not nonsense. If parents speak to their child, and I don't agree. Then what are the parents saying to me? They are saying useless things. If this happens a few times, I don't want to talk to my parents anymore. Then we grow distant.
- 완벽한 직역 (Literal Translation): Why? It means that the inner depth I acquire has changed. Because it has density, interpretations become good. I become able to listen well to others' words, and when I speak, since it's a bit higher quality, I become able to speak what is needed for the other person. This is how we can live together. So, that's what we study. When speaking to parents, one must say things that parents will listen to and accept. We must say things that parents will accept. If parents say things that are not accepted, then the child will keep saying that they are speaking useless words. When speaking to parents, you must say things that parents will accept. Then this is not useless talk. If parents also speak to their child, and I don't accept it. Then what are the parents saying to me? They are speaking useless words. If this happens a few times, I don't want to talk to my parents. Then we grow distant.
[15:05]
- 한글원문 (Original Korean): 우리는 멀어지는 이유가 말의 질량 때문에 우리한테 필요한 말을 안 하면 멀어져요. 우리 남친도 마찬가지고 여친도 마찬가지예요. 여친하고 남친하고 가까워지려면 내가 남친한테 말을 할 때 조금 수긍 가는 말을 해야 되고, 질이 조금 높은 말을 해야 돼. 그럼 남자가 나를 엄청 좋아하는 거라. 왜? 말의 질량 때문에. 인간이 생산을 하는 건 말밖에 없어요. '재주? 기술?' 이런 게 아니란 말이에요. 말을 하는데 질량 높은 말을 하면 존중받고 존경받고 하는 거거든요. 세상은 말이 바꾸는 거지. 근데 물질로 세상 바꾸는 게 아니에요. 말이 제일 먼저고 그다음에 세상이 변하는 거예요. 그래서 지금 우리는 앞으로는 말을 못 하면 안 되고, 말을 들을 줄 알아야 되고, 요런 게 사람 사는 세상이라는 거지. 요기 모자라니까 그런 걸 좀 배우려고 드는데 배울 데가 없네. 그러니까 세상에 어디 가도 재미가 없는 거라. 내가 배울 거를 배워준다면 엄청 신나요. 정법 공부하니까 제법 좋지? 이렇게.
- 자연스러운 번역 (Natural Translation): The reason we grow distant is the quality of speech; if you don't say words that are necessary for us, we drift apart. It's the same for boyfriends and girlfriends. If you want to grow closer to your boyfriend or girlfriend, you need to say things that they will accept, and say words of slightly higher quality. Then the man will like you immensely. Why? Because of the quality of your speech. The only thing humans produce is speech. It's not "talent? skill?" or such things. If you speak words of high quality, you receive respect and reverence. It's words that change the world. But it's not matter that changes the world. Words come first, and then the world changes. So, going forward, we must be able to speak, and be able to listen to words. This is what living in a human world means. Because these skills are lacking, people try to learn them, but there's no place to learn. So, there's no joy anywhere in the world. If someone teaches me what I need to learn, it's incredibly exciting. Jeongbeop study is pretty good, isn't it? Like this.
- 완벽한 직역 (Literal Translation): The reason we grow distant is because of the quality of speech; if we don't say words that are needed for us, we grow distant. It's the same for boyfriends and girlfriends. If you want to get closer to your girlfriend or boyfriend, when I speak to my boyfriend, I need to say words that are somewhat acceptable, and speak words of slightly high quality. Then the man will like me immensely. Why? Because of the quality of speech. The only thing humans produce is speech. It's not 'talent? skill?' or such things. If you speak words of high quality, you receive respect and reverence. The world is changed by words. But it's not matter that changes the world. Words are first, and then the world changes. So, going forward, we must not be unable to speak, and must be able to listen to words. This is what the human world means. Because this is lacking, people try to learn such things, but there is no place to learn. So, there is no fun anywhere in the world. If someone teaches me what I need to learn, it's incredibly exciting. Studying Jeongbeop is quite good, right? Like this.
[16:47]
- 한글원문 (Original Korean): 지금은 좋을 정도지만, 나중에 내가 이제 진짜로 들으면서 질량이 조금 조금 나도 모르게 이제 내공이 차가 이게 이게 밀도가 약하지 않으면 신이 나는 거라 이거. 좋아도 그냥 좋은 게 아니야. 신나. 막 즐겁고 막. 그렇게 되면 내가 얼굴도 변하고, 막 이렇게 몸도 변하고, 세상 보는 방법도 변하고, 받아들이는 방법도 변하고. 풀잎을 하나 꽃을 봐도 이 꽃 보는 게 틀려. 우리가 꽃을 보면 다 똑같이 꽃을 똑같이 보는 줄 알아. 질량에 따라서 꼭 보는 방법이 다 틀려. 안의 깊이를 아는 것도 틀리고. 요래서 우리가 교육을 받고 질량을 갖추는 이유가 바로 거기에 있단 말이야. 그러니까 이제는 어디서 빌고 매달리고 도움받으려고 하는 게 막 기복을 하고 이런 시대가 아니고, 내가 모자라는 질량을 채우는 공부를 하러 가는 게 도움받으러 가는 거야.
- 자연스러운 번역 (Natural Translation): Right now, it's merely 'good,' but later, as I truly listen, and unknowingly my inner depth fills up, if this density isn't weak, it becomes truly exhilarating. It's not just good; it's thrilling. Full of joy and excitement. When that happens, my face changes, my body changes, my way of seeing the world changes, and my way of accepting things changes. Even when I look at a blade of grass or a single flower, how I see it is different. We tend to think everyone sees a flower the same way, but the way one sees it completely differs depending on one's substance. Knowing the inner depth is also different. That's precisely why we receive education and acquire substance. So now, it's no longer an era of simply begging, clinging, or seeking help with prayers for good fortune. Going to study to fill up my lacking substance is truly going to receive help.
- 완벽한 직역 (Literal Translation): Now, it's just 'good,' but later, as I truly listen, unknowingly my inner depth fills up, if this density is not weak, then this is exciting. Even if it's good, it's not just good. It's exciting. Full of joy and exuberance. When that happens, my face changes, and my body changes like this, and my way of seeing the world changes, and my way of accepting things changes. Even if I look at a single blade of grass, a flower, the way I see this flower is different. We think everyone sees a flower the same way. The way one sees it completely differs depending on the substance. Knowing the inner depth is also different. This is precisely why we receive education and acquire substance. So now, it's not an era of praying, clinging, or seeking help with blessings. Going to study to fill my lacking substance is going to receive help.
[18:06]
- 한글원문 (Original Korean): 이제 그래 이제 우리 젊은이들이 그런 공부를 해야 되는 거죠. 우리 부모님들도 그런 공부를 해야 되고. 우리 자식한테는 필요한 말을 해야지 대접을 받지. 필요 없는 말을 자꾸 하면 멀어지게 밖에 더 해. 그래서 공부하는 거야. 공부에 초점을 바르게 알아야 되는 거지. 내가 이 공부한다고 뭐 어디 가갖고 뭐 그또 땅 밑이 보이고 뭐, 뭔가가 막 그 뭐 이게 뒤벼지는 게 아니고 ,내 하는 말이 달라져. 상대들이 하는 행동이 보이고 그게 이해가 된다는 거야 이해가. 낮은 질량의 행동을 해도 그게 이해가 되면은 괜찮아요. 근데 낮은 행동을 하는데 이해가 안 되게 한단 말이야. 여기서 이제 문제가 되는 거지. 그래서 공부하는 거야. 이제 이해가 좀 돼요?
- 자연스러운 번역 (Natural Translation): So now, our young people need to do that kind of study. Our parents also need to do that kind of study. We must speak necessary words to our children to receive respect. If we keep speaking unnecessary words, it will only push them further away. That's why we study. We need to understand the correct focus of study. It's not about studying to see beneath the earth, or experiencing some mysterious phenomenon, or having things turned upside down; it's about my words changing. It's about seeing the actions of others and understanding them. If someone performs a low-quality action, and you understand it, then it's fine. But if they perform a low-quality action in a way that makes it impossible to understand, that's where the problem arises. That's why we study. Do you understand now?
- 완벽한 직역 (Literal Translation): So now, our young people need to do that kind of study. Our parents also need to do that kind of study. To our children, we must speak necessary words to receive respect. If we keep speaking unnecessary words, it will only make them distant. That's why we study. We need to know the correct focus of study. It's not that if I study this, I go somewhere and see underground, or something is suddenly overturned; it's that my words change. The actions that others do are seen, and that is understood. Even if someone does a low-quality action, if it's understood, then it's okay. But if they do a low-quality action in a way that makes it not understood. This is where the problem arises. That's why we study. Do you understand a bit now?
'정법필사 13000강 > 정법필사 13801강~' 카테고리의 다른 글
| 13813강 아이에게 화낸 뒤 남는 찝찝함 (0) | 2025.10.23 |
|---|---|
| 13812강 10년 차 직장인의 갈등 (0) | 2025.10.23 |
| 13810강 절에서 봉사 후 어려움을 겪은 두 베이비부머의 사례 (1) | 2025.10.14 |
| 13809강 신의 간섭을 많이 받고 있다 (0) | 2025.10.13 |
| 13808강 안식년을 잘 보내려면 (1) | 2025.10.12 |